E-mail us: amdb@ucalgary.ca

Domingo 7 [Sunday 7]

Date produced: 1971

Filmmaker(s):

Sergio García Michel

David Celestinos

Alfredo Gurrola

Description:

"Esta cinta se basaba en una idea de David Celestinos de enviar a diversos equipos de filmación a desarrollar historias sobre lo que ocurre un domingo en la Ciudad de México de manera simultánea. El resultado fue interesante, en la medida en la que muestra la cotidianidad dominguera de diversos personajes que provienen de distintas clases sociales: un borracho llega con su compadre a la casa de la vecindad y es recibido de mala manera por la mujer, un grupo de juniors pasa el día en Cuernavaca, un hombre solitario recorre las calles y parques del centro de la Ciudad de México, un velador se aburre en el edificio que custodia, dos sirvientas pasan el día en Chapultepec, una familia clasemediera que va a misa y a pasar un día de campo... La cinta sigue el planteamiento hecho por el neorrealismo italiano de no convocar actores profesionales para presentar historias sencillas, ligeramente dramatizadas" (Vázquez Mantecón, 2012.

"This film was based in an idea by David Celestinos of sending diverse filming crews to develop stories about what happens simultaneously on a Sunday in Mexico City. The result was interesting since it showed the Sunday everydayness of diverse characters from different social classes: a drunk man arrives at his friend's house in a poor neighborhood and is received in a bad way by a woman, a group of juniors that spend their day in Cuernavaca, a lonely man that goes through the streets and parks of Mexico City, a night watchman that is bored in the building he is in charge of, two maids that spend the day in Chapultepec, a middle class family that goes to mass and to have a picnic... The film follows the idea posed by Italian Neorealism of not using professional actors to present simple stories, slightly staged" (Vázquez Mantecón, 2012).


Fin, El [The end]

Date produced: 1970

Filmmaker(s):

Sergio García Michel

Description:

"Una historia sobre el acoso sufrido por la juventud por parte del mundo de los adultos. La posición alternativa del grupo [de realizadores] se hacía explícita desde las primeras tomas, en donde los créditos aparecían escritos en las paredes de una casa en ruinas, omitiendo los apellidos y dejando solo los nombres de pila de quienes participaron" (Vázquez Mantecón, 2012).

"A story about the harassment suffered by the youth from the adult world. The alternative position of the group [of filmmakers] was made evident from the first shots, where credits appeared written on the walls of a house in ruins, omitting last names and leaving only the first names of the participants" (Vázquez Mantecón, 2012).


Paletero, El [The popsicle man]

Date produced: 1970

Filmmaker(s):

Gabriel Retes

Description:

"El paletero cuenta la historia de un vendedor de helados y paletas (Héctor Suárez) que recorre las calles de la ciudad. Es simpático: juega volados con los niños, conversa amistosamente con una criada que ha salido a la calle para hacer el mandado (July Furlong). De pronto un grupo de policías judiciales, vestidos de civil, deciden acosarlo. Se acercan intimidantes a la pareja. Rompen los conos de galletas para helado. El paletero siente pánico y huye por las calles de la ciudad. Es perseguido por los judiciales. Intenta esconderse en las ruinas de una casa abandonada, donde es seguido por uno de los policías. Luchan y el paletero consigue quitarle la pistola. Amenaza al policía y reemprende la huída. Al final encuentra un nuevo escondite en una vecindad. Presa del pánico, el paletero dispara sobre sus perseguidores, hiriendo a dos. Los policías lo ejecutan, y de paso matan a un niño que jugaba en el patio de la vecindad y que había quedado situado en medio del tiroteo" (Vázquez Mantecón, 2012).

El paletero [The popsicle man] tells the story of an ice cream and popsicles seller that goes around the city streets. He is nice: he plays coin toss with children, talks kindly with a maid that has left the house to run some errands. Suddenly a group of policemen, dressed as civilians, decide to harass him. They approach the couple in an intimidating manner. They break the ice cream cones. The popsicle man feels panic and runs away through the city streets. He is chased by policemen. He tries to hide in the ruins of an abandoned house, where he is followed by one of the policemen. They fight and the popsicle man takes his gun. He threatens the policeman and starts running away again. At the end he finds a new hiding spot in a vicinity. Overcome by panic, the popsicle man shoots wounding his persecutors. The policemen execute him, and they also kill a child of the neighborhood that was caught up between the shooting" (Vázquez Mantecón, 2012).


Sur [South]

Date produced: 1970

Filmmaker(s):

Gabriel Retes

Description:

"El título venía del juego de palabras con "West/Oeste" que da origen a "western". Alegaba la posición sureña de México en relación con el viejo oeste estadounidense y por eso se llamaba Sur. Al inicio de la película, sobre el título, una voz en off se aseguraba de explicarlo "Sur: Un western de acá de este lado"" (Vázquez Mantecón, 2012).

"The title is a game with the words "West/Oeste", that originate the term "western". It pleads the southern position of Mexico regarding the old United States west, and that is why it was called Sur [South]. At the beginning of the film, above the title, an off voice makes sure to explain it "South: A western from this side"" (Vázquez Mantecón, 2012).


Tercer suspiro, El [The third sigh]

Date produced: 1970

Filmmaker(s):

Alfredo Gurrola

Description:

"EL TERCER SUSPIRO. Separa de un grupo de paseantes en la Alameda a un joven que al aceptar la invitación a subir a un auto que le hacen tres desconocidos (identificados con el movimiento revolucionario de 1910, mediante un montaje de fotografías de la época), durante el paseo por el Periférico se ve acometido por una serie de evocaciones imaginarias. Primero se le ve huir del coche saltando a un paso de peatones, y ser acosado a través de casas derruidas. Al regresar al tiempo presente uno de los hombres le pone la mano en un revólver. Después se ve en un lugar desierto, penosamente sostenido en pie por un aparato ortopédico, mientras una marea creciente lo empieza a cubrir. En ese punto desciende del coche en marcha y se coloca en el centro de la carretera, amenazando con el arma a algo que se aproxima; pero antes de que se produzca el disparo evoca un encuentro amoroso. Esta acción se repite varias veces antes de disolverse en las imágenes de un lago que ahora lo ha cubierto todo"(Garmendia en Vázquez Mantecón, 2012).

"THE THIRD SIGH. Separates a young man from a group of pedestrians in the Alameda, when he accepts an invitation by three unknown men to get into a car (the men were identified with the revolutionary movement of 1910 through a photographic montage of the time), during the ride through Periférico, he is undertaken by a series of imaginary evocations. First he is seen running away from the car, jumping to a crosswalk, and being harassed through demolished houses. When coming back to the present, one of the men puts his hand on a revolver gun. Afterwards, he is seen in a desert place, shamefully sustained by an orthopedic device, while a rising tide starts to cover him. At this point he descends from the moving car and goes to the center of the highway, menacing with his gun something that is approaching; but before the shot is produced, a loving encounter is evoked. This image is repeated several times before dissolving into images of a lake that has now covered everything" (Garmendia in Vázquez Mantecón, 2012).


Hermanas, Las [The sisters]

Date produced: 1971

Filmmaker(s):

David Celestinos

Description:

"Celestinos filmó la cinta en una vieja casa de Chimalistac, al sur de la Ciudad de México. Según la historia en ella habitan dos hermanas que viven un encierro real y metafórico a causa de su sexualidad reprimida. Las primeras imágenes de la película muestran a una de ellas vestida de novia, mientras que otra lleva la cola del vestido. La escena da pie a un erotismo doloroso: una de ellas se acaricia para que la cámara muestre en close up sus lágrimas. Un flash back nos muestra la causa: el momento de su infancia en que una monja de visita en la casa le dio manotazos por haberle mostrado una imagen de una mujer desnuda que encontró por casualidad. El personaje busca liberación. (...) La otra hermana también busca salir de la casa (emblema del ámbito doméstico familiar), y encontrar su libertad sexual" (Vázquez Mantecón, 2012)

"Celestinos filmed the tape in an old house in Chimalistac, south of Mexico City. According to the story, the house is inhabited by two sisters that live in a real and metaphorical confinement because of their repressed sexuality. The first images of the film show one of them dressed as a bride, while the other carries the tail of the dress. The scene is followed by a painful erotism: one of the caresses herself to make the camera show her tears in close up. A flash back shows the cause: the moment of her childhood when a nun hits her hands because she showed her a picture of a naked woman that she found by chance. The character seeks liberation. (...) The other sister is also looking forward to leave the house (emblem of the familial domestic scope), and to find her sexual freedom" (Vázquez Mantecón, 2012)


Seeing Southern California

Date produced: 1934

Filmmaker(s):

Cloyd E. Louis

Description:

"Footage of various places in Southern California and Mexico." Archive.org


Luz externa [External light]

Date produced: 1974

Filmmaker(s):

José Agustín Ramírez

Description:

"Luz externa fue una de las producciones más ambiciosas del súper 8 mexicano. El guión se basaba en el monólogo de Ernesto, un machín jipiteca, que relata a un amigo las peripecias con su novia Raquel. Posteriormente el guión sirvió como la base del cuento con el mismo título que apareció como parte del libro El rey se acerca a su templo. Tanto la película como el cuento se abocaban a describir el abanico amplio de la juventud clasemediera urbana contracultural que había aparecido a fines de los años sesenta y principios de los setenta: los macizos que acceden al consumo de drogas, las muchachas de buena familia que se acercan a ese mundo, los nuevos conversos a la revolución social o los intelectuales que participan del ambiente con simpatía" (Vázquez Mantecón, 2012).

"Luz externa [External light] was one of the most ambitious productions of the Mexican super 8. The script was based in the monologue of Ernesto, a 'machin' hippie, that tells a friend about his adventures with his girlfriend Raquel. The script served later as the base for a short story with the same title that appeared as part of the book El rey se acerca a su templo [The king approaches his temple]. Both the movie and the short story described the wide range of the middle class urban countercultural youth that emerged at the end of the sixties and the beginning of the seventies: the strong men that had access to drugs, the girls from good families that entered that world, the new converts to social revolution or the intellectuals that sympathize with that ambiance" (Vázquez Mantecón, 2012).


Chuchulucos y arrumacos para burgueses [Knick-knacks and cuddles for the bourgeois]

Date produced: 1974

Filmmaker(s):

Rafael Montero

Description:

"Una cinta cargada de referencias a Jean-Luc Godard (Los Carabineros, 1963) pero sobre todo concentrada en la crítica mordaz al radicalismo de izquierda. Una vez más Marco Antonio Madrid hace el papel de protagonista, un joven de pelo largo, pantalón de mezclilla y saco, que se dedica a ligar en los cafés de la Zona Rosa adoctrinando a las mujeres. Lee a Marx después de hacer el amor, y se junta con sus amigos para brindar por "la muerte de la intelectualidad burguesa". Montero utiliza intertítulos como recurso irónico, una suerte de narrador externo que interpela la historia: "¿Qué es la intelectualidad burguesa?". La lucha revolucionaria del joven y sus amigos está teñida de sentido del humor. En una secuencia que recuerda mucho a Los Carabineros, suben al techo de una fábrica para iniciar la lucha armada (...) Por último un cartel proporciona una última burla: "Y si el sol es burgués detendremos al sol" " (Vázquez Mantecón, 2012).

"A film loaded with references to Jean-Luc Godard (The Carabineers, 1963), but above all focused on biting criticism to the radical left. Once again Marco Antonio Madrid plays the role of the lead character, a young man with long hair, jeans and coat, that dedicates his time to hook up in the coffee shops of the Zona Rosa indoctrinating women. He reads Marx after making love and he gets together with his friends to toast for the "death of the bourgeois intellectuality". Montero uses intertitles as a resource for irony, a sort of outside narrator that interpellates the story: "What is bourgeois intellectuality?". The revolutionary fight of the young man and his friends is filled with a sense of humor. In a sequence that reminds us of The Carabineers, they go to the rooftop of a factory to begin the armed fight. (...) Finally a sign shows one last derision "And if the sun is bourgeois, we will stop the sun" " (Vázquez Mantecón, 2012).


Víctor Ibarra Cruz

Date produced: 1971

Filmmaker(s):

Eduardo Carrasco Zanini

Description:

"Era una película muy sencilla, filmada al estilo de cine directo, que seguía los pasos y la vida de un personaje urbano singular: un hombre que acompañado de su perro recorre las calles de la ciudad, las barriadas miserables. La cinta lograba momentos de una gran intimidad al mostrar la vida de este paria solitario y marginal, como aquel en que comparte con su perro un pastel para celebrar su cumpleaños en la soledad de su cuarto" (Vázquez Mantecón, 2012)


"It was a very simple film, made in the style of direct cinema, that followed the steps and the life of a singular urban character: a man that in the company of his dog walks through the city streets, the miserable neighborhoods. The film achieved moments of great intimacy by showing the life of this lonely and marginal pariah, like the moment when he shares a cake with his dog to celebrate his birthday in the loneliness of his room" (Vázquez Mantecón, 2012)


Total Pages: 5